Hauteville-House,
17 janvier 1862
Mon
illustre ami,
si
le radical, c’est l’idéal, oui, je suis radical. Oui, à tous
les points de vue, je comprends, je veux et j’appelle le mieux ; le
mieux, quoique dénoncé par un proverbe, n’est pas l’ennemi du
bien, car cela reviendrait à dire: le mieux est l’ami du mal.
Oui,
une société qui admet la misère, oui, une religion qui admet
l’enfer, oui une humanité qui admet la guerre, me semblent une
société, une religion et une humanité inférieures; et c’est
vers la société d’en haut, vers l’humanité d’en haut, et
vers la religion d’en haut que je tends: société sans roi,
humanité sans frontières, religion sans livre. Oui je combats le
prêtre qui vend le mensonge et le juge qui rend l’injustice.
Universaliser la propriété, ce qui est le contraire de l’abolir,
en supprimant le parasitisme, c'est à dire arrêter à ce but: tout
homme propriétaire et aucun homme maître, voilà pour moi la
véritable économie sociale et politique. Le but est éloigné.
Est-ce une raison pour n'y pas marcher?
J’abrège
et je me résume. Oui, autant qu’il est permis à l’homme de
vouloir je veux détruire la fatalité humaine; je condamne
l’esclavage, je chasse la misère, j’enseigne l’ignorance, je
traite la maladie, j’éclaire la nuit, je hais la haine.
Voilà
ce que je suis, et voilà pourquoi j’ai fait Les Misérables. Dans
ma pensée, les Misérables ne sont autre chose qu’un livre ayant
la fraternité pour base, et le progrès pour cime.
Maintenant
jugez-moi. Les contestations littéraires entre lettrés sont
ridicules, mais le débat politique et social entre poëtes,
c'est-à-dire entre philosophes, est grave et fécond. Vous voulez
évidemment, en grande partie du moins, ce que je veux; seulement
peut-être souhaitez-vous la pente encore plus adoucie. Quant à moi,
les violences et les représailles sévèrement écartées, j’avoue
que, voyant tant de souffrances, j’opterais pour le plus court
chemin.
Cher
Lamartine, il y a longtemps, en 1820, mon premier bégaiement de
poëte adolescent fut un cri d’enthousiasme devant votre aube
éblouissant se levant sur le monde. Cette page est dans mes œuvres,
et je l’aime; elle est là avec beaucoup d’autres qui glorifient
votre splendeur et votre génie. Aujourd’hui vous pensez que votre
tour est venu de parler de moi; j’en suis fier. Nous nous aimons
depuis quarante ans, et nous ne sommes pas morts; vous ne voudrez
gâter ni ce passé ni cet avenir, j’en suis sûr. Faites de mon
livre et de moi ce que vous voudrez. Il ne peut sortir de vos mains
que de la lumière.
Votre
vieil ami Victor Hugo
Hauteville-House,
17. Januar 1862
Mein berühmter Freund,
wenn das Radikale das Ideal ist, ja, dann bin ich radikal. Ja, aus
allen Blickwinkeln verstehe ich, will ich und verlange ich das Bessere;
das Bessere, obschon von einem Sprichwort denunziert, ist nicht der
Feind des Guten, weil das ja wiederum hieße: das Bessere ist der Freund
des Schlechten.
Ja, eine Gesellschaft die das Elend zulässt, ja,
eine Religion, die die Hölle zulässt, ja, eine Humanität, die den Krieg
zulässt, scheinen mir als niedere Gesellschaft, Religion und Humanität.
Und es ist eine höhere Gesellschaft, eine höhere Humanität und eine
höhere Religion, nach der ich strebe. Gesellschaft ohne König,
Humanität ohne Grenzen, Religion ohne Buch.
Ja, ich bekämpfe den
Prediger, der die Lüge verkauft, und den Richter, der die
Ungerechtigkeit bringt. Den Besitz verallgemeinern, was das Gegenteil
von dessen Abschaffung ist, und dabei das Parasitentum zu unterdrücken,
das heißt also zu einem Ziel zu kommen: jeder Mensch Besitzer, kein
Mensch Gebieter, das ist für mich die wahrhaftige soziale Ökonomie und
Politik. Das Ziel ist weit entfernt. Ist das ein Grund, nicht danach zu
streben?
Ich fasse mich kurz und resümiere. Ja, soweit es dem
Menschen erlaubt ist zu wollen, will ich die menschliche Fatalität
zerstören. Ich verdamme die Sklaverei, ich verjage das Elend, ich
bekämpfe das Unwissen, ich behandle die Krankheit, ich erhelle die
Nacht, ich hasse den Hass.
Das ist es was ich bin und deshalb
habe ich Les Misérables geschrieben. In meiner Vorstellung ist Les
Misérables nichts anderes als ein Buch, das die Brüderlichkeit als
Basis und den Fortschritt als Gipfel hat.
Jetzt beurteilen Sie
mich. Die literarischen Anfechtungen unter Gebildeten sind lächerlich,
aber die politische und soziale Debatte unter Poeten, das heißt unter
Philosophen, ist ernst und fruchtbar. Sie wollen natürlich, wenigstens
ganz überwiegend, was ich will; vielleicht nur wünschen Sie ein
sanfteres Gefälle. Was mich angeht, die Gewalt und die Unterdrückung so
weit verbreitet, gestehe ich, so viel Leiden sehend, daß ich mich für
den kürzesten Weg entscheiden würde.
Mein teurer Lamartine, es
ist lange her, im Jahr 1820, als mein erstes Stottern als
heranwachsender Poet einen Schrei des Enthusiasmus ausstieß angesichts
Eurer glänzenden Morgendämmerung, die sich über die Welt erhob. Diese
Seite ist in meinen Werken und ich liebe sie; sie ist da mit vielen
anderen, die Eure Herrlichkeit und Euer Genie preisen. Heute denken
Sie, daß es an Ihnen sei, von mir zu sprechen, ich bin stolz darauf.
Wir lieben uns seit vierzig Jahren und wir sind nicht tot. Sie werden
weder dieser Vergangenheit, noch dieser Zukunft schaden, da bin ich
sicher. Machen Sie aus meinem Buch und aus mir, was Sie wollen. Aus
Ihren Händen kann nur das Licht strömen.
Ihr alter Freund Victor Hugo
Hauteville House, January 17, 1862
My illustrious friend,
If being radical is the ideal, yes I am radical.
Yes, from all points of view, I understand, I want and I call for more;
more, although denounced by the proverb, is not less. Yes, a society
which accepts poverty, yes, a religion which accepts hell, yes a
humanity which accepts war, seems to me to be a society, a religion and
a humanity which is inferior, and what I am seeking is a higher
society, a higher humanity and a higher religion; a society without a
king, a humanity without borders, a religion without a book. Yes I
fight the priest who sells lies and the judge who delivers injustice
Universalising property, which is the opposite of abolishing it, by
eliminating parasitism, namely, for this purpose putting an end to: all
owners and masters, that for me is the true social and political
economy. The goal is far away. Is this a reason not to strive for it?
I’ll
come to the point and summarise. Yes, as long as man is permitted to
wish, I wish to eradicate human adversity; I condemn slavery, I seek to
drive out poverty, I inform ignorance, I treat illness, I light up the
night, I hate hatred.
That is what I am, and that is why I wrote
Les Misérables. To my way of thinking, Les Miserables is nothing more
than a book based on fraternity, with progress as its pinnacle.
Now
judge me. Literary competition between men of letters is ridiculous,
but political and social debate between poets, that’s to say between
philosophers, is serious and fruitful. You obviously want what I want,
for the most part at least; you just perhaps wish for a gentler slope.
As for me, while strongly rejecting violence and reprisals, I
acknowledge that, seeing so much suffering, I would opt for the
shortest route.
Dear Lamartine, a long time ago, in 1820, my
first stuttering adolescent poetry was a cry of enthusiasm in the light
of your dazzling dawn rising on the world. That page is part of my
works, and I love it; it is there with many others which extol your
splendour and your genius. Today you think that your turn has come to
talk about me; that makes me proud. We have loved each other for forty
years, and we are not dead; you will not want to spoil either this
past, or this future, I am sure. Make what you will of my book and me.
Nothing can come out of your hands but light.
Your old friend Victor Hugo
Munde é fete pa vivé
Munde é fete pa morré
Munde é fete pa ama
Tambem pa sofré
(Cesaria)